Ioannis Ikonomouino ist ein Sprachgenie. Heute arbeitet er als Übersetzer für die EU-Kommission, ansässig in Brüssel. Das Erlernen von Sprachen benötigt seiner Auffassung nach kein Talent, sondern viel mehr Hingabe und Fleiß. Wie er es geschafft hat, mehr als 30 Sprachen zu lernen? Erfahren Sie hier mehr!
Schritt 1: Grundlegende Grammatik
Ikonomouino verrät sein Geheimnis, wie er es geschafft hat, über 30 Sprachen zu erlenen. Dafür beschreibt er ein dreistufiges Modell. Nach diesem Prozess sollte der Interessent zunächst 15 Minuten zum Lernen an sechs oder sieben Tagen pro Woche aufbringen. Dabei wird erst einmal die grundlegende Grammatik sowie das Vokabular und natürlich das Alphabet der Sprache gelernt. Als Hilfsoptionen nennt das Sprachgenie Online-Hilfen wie beispielsweise YouTube-Videotutorials oder Lehrbücher. Auch CDs können verwendet werden. Beispielsweise sind Linguaphone, Teach Yourself und Assimil sehr gute Methoden, um sich die Basis einer Sprache anzueignen.
Schritt 2: Wage den Sprung!
Der zweite Schritt betitelt Ikonomouino mit “den Sprung wagen”. Bei diesem Prozess werden Zeitungen im Internet gelesen und Nachrichten geschaut. In der zu lernenden Sprache selbstverständlich. Auch wenn man am Anfang, wenn überhaupt, nur 10 Prozent versteht, so speichert man die unbekannten Worte nach Wiederholungen unbewusst im Hinterkopf und ruft sie später wieder ab. Auch wenn es schwierig erscheint, so rät der erfolgreiche Übersetzer, niemals aufzugeben. Über Skype und anderen Möglichkeiten sollte man direkt mit Leuten kommunizieren. Ferner sollte man sich intensiv mit der Sprache auseinandersetzen. Selbstdisziplin und Ausdauer werden abverlangt, gerade beim Fehlen eines Privatlehrers. Erst durch den ständigen Kontakt mit der Sprache kann diese “gezähmt” und deren Aufbau verstanden werden. Und dies ist das Wichtigste beim Erlernen einer Sprache: Muster erkennen.
Schritt 3: Konfrontation Kultur
Der letzte Schritt spricht das Erreichen der Sprachbeherrschung an, die erfordert, noch über grundlegende Grammatik und den Satzbau hinauszugehen. Auch die Verben und Ausnahmen sind nicht mehr genug. Die Kultur kennenzulernen ist von Bedeutung, das Essen des Landes, die Fernsehsendungen und eventuell Filme plus das Hören der Musik. Und nicht zuletzt das Lesen der gängigen Literatur. Auch die Geschichte des Landes und der Sprache kann interessant sein und durchaus helfen. In das Land zu reisen sorgt ebenfalls für einen enormen Fortschritt. Freundschaften mit Menschen des Landes schließen ist wichtig, die ständige Konfrontation mit der Kultur und Sprache ebenfalls.
Auch der Wohnort kann das Sprachenlernen beeinflussen
Ihnen ist es vermutlich selbst bereits aufgefallen, dass Einwohner bestimmter Länder mehrsprachig sind. Englischen Muttersprachler haben beispielsweise weltweit den Ruf kaum Fremdsprachenkenntnisse zu besitzen, während es fast den Eindruck hat, dass Niederländer, Dänen oder Norweger zweisprachig geboren werden. Selbst Experten haben sich bereits gefragt, woran das liegt und eine Studie in Auftrag gegeben, um dem Geheimnis nachzugehen.
Interessant ist zudem, wie es um die Fremdsprachenkenntnisse der Europäer im Allgemeinen steht. Diese wissenschaftliche Untersuchung förderte jedoch auch erstaunliche Erkenntnisse zutage. Denn, dass einige Länder einen weitaus höheren Bevölkerungsanteil an mehrsprachigen Einwohnern aufweisen kommt nicht von ungefähr. Gerade die nordischen Länder sowie die Niederländer profitieren enorm von ihrem eigentlichen Nachteil, kleine Länder zu sein.
In diesen Ländern werden beispielsweise Filme nicht synchronisiert, sondern in der Originalversion ausgestrahlt und lediglich mit Untertiteln versehen. Zu diesem bereits seit Kindertagen bestehenden Kontakt zu den Fremdsprachen kommt die schulische Sprachausbildung hinzu. Dadurch bieten eben jene Länder perfekte Bedingungen, um eine oder mehrere Fremdsprachen zu erlernen. Dies haben auch die Ergebnisse der wissenschaftlichen Datenerhebung bestätigt, denn im unteren Drittel der Länder mit den besten Bedingungen finden sich Länder wie Italien oder Frankreich, wo Filme und Serien vollständig synchronisiert und Originalversionen kaum angeboten werden.